在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




利未记 1:14 - 中文标准译本

“他的祭物如果是从鸟类中取来作燔祭献给耶和华,他就要献上斑鸠或雏鸽为祭物。

参见章节

圣经当代译本修订版

“如果有人用鸟作燔祭献给耶和华,要用斑鸠或雏鸽。

参见章节

和合本修订版

“人献给耶和华的供物若以鸟为燔祭,就要献斑鸠或雏鸽为他的供物。

参见章节

新标点和合本 上帝版

「人奉给耶和华的供物,若以鸟为燔祭,就要献斑鸠或是雏鸽为供物。

参见章节

新标点和合本 - 神版

「人奉给耶和华的供物,若以鸟为燔祭,就要献斑鸠或是雏鸽为供物。

参见章节

新译本

“人若是献鸟类为燔祭作耶和华的供物,就要献斑鸠或雏鸽。

参见章节

圣经–普通话本

“‘如果用鸟类献作烧化祭,必须是斑鸠或雏鸽。

参见章节



利未记 1:14
10 交叉引用  

耶和华就对他说:“你为我取来一头三岁的小母牛、一只三岁的母山羊、一只三岁的公绵羊、一只斑鸠和一只雏鸽。”


但如果她负担不起一只羔羊,就要带来两只斑鸠或两只雏鸽,一只作燔祭,一只作赎罪祭。祭司为她赎罪,她就洁净了。”


接着,祭司要照着规条把第二只献为燔祭。这样,祭司为他所犯的罪赎罪,他就得到赦免。


“但如果他负担不起两只斑鸠或两只雏鸽,就要为他所犯的罪带来十分之一伊法细面粉作为赎罪祭;不可加上油,也不可加上乳香;这是赎罪祭。


“但如果他负担不起一只羊,就要为他所犯的罪带来赎愆祭献给耶和华,就是两只斑鸠或两只雏鸽,一只作赎罪祭,一只作燔祭。


你们当负起我的轭,向我学,因为我心地柔和、谦卑。这样,你们就将寻得灵魂的安息。


耶稣进了圣殿,把所有在圣殿里做买卖的人都赶了出去。他推翻了兑换银币之人的桌子和卖鸽子之人的凳子,


并按照主的律法上所说的,献上了“一对斑鸠或两只雏鸽”为祭物。


因为人如果有乐意之心,就会照着他所拥有的蒙悦纳,并不是照着他所没有的蒙悦纳。


这样一位圣洁、没有邪恶、毫无玷污、与罪人分开、高过诸天的大祭司,对我们实在是合宜的。