创世记 32:30 - 中文标准译本 雅各就给那地方起名为毗努伊勒,因为他说:“我面对面看见了神,但我的性命得以保住。” 圣经当代译本修订版 雅各称那地方为毗努伊勒,因为他说:“我面对面见过上帝,竟能活命。” 和合本修订版 雅各就给那地方起名叫毗努伊勒 ,说:“我面对面见了上帝,我的性命仍得保全。” 新标点和合本 上帝版 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒,意思说:「我面对面见了上帝,我的性命仍得保全。」 新标点和合本 - 神版 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒,意思说:「我面对面见了 神,我的性命仍得保全。」 新译本 于是,雅各给那地方起名叫毘努伊勒,意思说:“我面对面看见了 神,我的性命仍得保全。” 圣经–普通话本 雅各把这地方叫做毗努伊勒。他说: “我面对面地见了上帝,竟依然活着!” |