在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 27:10 - 中文标准译本

说:“各位,我看这次航程,不仅是货物和船,就是我们的生命财产也将会受到伤害和严重的损失。”

参见章节

圣经当代译本修订版

“各位,照我看来,我们如果继续航行,不只会损失货物和船只,甚至连我们的性命也难保。”

参见章节

和合本修订版

对众人说:“诸位,我看这次航行,不但货物和船要受损伤,大遭破坏,连我们的性命也难保。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

「众位,我看这次行船,不但货物和船要受损伤,大遭破坏,连我们的性命也难保。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

「众位,我看这次行船,不但货物和船要受损伤,大遭破坏,连我们的性命也难保。」

参见章节

新译本

说:“各位,我看这次航行,不单货物和船只要遭到损失,大受破坏,连我们的性命也难保。”

参见章节

圣经–普通话本

“先生们,我看这次旅行将会有危险和巨大的损失,不仅船和货物要受损害,甚至连我们的性命也难保。”

参见章节



使徒行传 27:10
12 交叉引用  

耶和华与敬畏他的人亲密, 使他们明白他的约。


至于那奥秘的事显明给我,不是因为我比所有的活人更有智慧,而是要使王明白那梦的释义和王心里的意念。


我们望见塞浦路斯岛,驶过的时候它在左边。我们继续向叙利亚省航行,在提尔登陆,因为船要在那里卸货。


保罗对百夫长和士兵们说:“这些人如果不留在船上,你们就不能获救。”


所以我劝你们用饭,因为这是关于你们得救的事。要知道,你们中间,没有一个人会失去一根头发。”


“如果连义人都好不容易得救, 那么,不敬神的人和罪人将会怎么样呢 ?”