在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 22:8 - 中文标准译本

“我回答:‘主啊!你到底是谁?’ “他说:‘我就是你所逼迫的拿撒勒人耶稣。’

参见章节

圣经当代译本修订版

我回答说,‘主啊,你是谁?’他说,‘我就是你迫害的拿撒勒人耶稣!’

参见章节

和合本修订版

我回答:‘主啊!你是谁?’他对我说:‘我就是你所迫害的拿撒勒人耶稣。’

参见章节

新标点和合本 上帝版

我回答说:『主啊,你是谁?』他说:『我就是你所逼迫的拿撒勒人耶稣。』

参见章节

新标点和合本 - 神版

我回答说:『主啊,你是谁?』他说:『我就是你所逼迫的拿撒勒人耶稣。』

参见章节

新译本

我回答:‘主啊,你是谁?’他说:‘我就是你所迫害的拿撒勒人耶稣。’

参见章节

圣经–普通话本

“我答道: ‘主啊,您是谁?’他对我说: ‘我是拿撒勒的耶稣,是被你迫害的那个人。’

参见章节



使徒行传 22:8
16 交叉引用  

万军之耶和华这样说,为了他的荣耀,他派遣我敌对那些掳夺你们的国家,因为那碰你们的,就是碰他眼中的瞳人。


来到一个叫拿撒勒的镇,住了下来。这是为要应验那藉着先知们所说的话:“他将被称为拿撒勒人。”


“王要回答他们,说:‘我确实地告诉你们:你们为我这些弟兄中最小的一个所做的事,就是为我做了。’


“那时王要回答他们,说:‘我确实地告诉你们:你们没有为我这些弟兄中最小的一个所做的事,也就是没有为我做。’


彼得却说:“主啊,千万不可!因为我从来没有吃过任何俗物和不洁净的东西。”


我就仆倒在地上,听见有声音对我说:‘扫罗,扫罗!你为什么逼迫我?’


事实上,我自己曾经认为必须多做反对拿撒勒人耶稣之名的事,


彼得却说:“金子银子我都没有,只把我有的给你:奉拿撒勒人耶稣基督的名,起来走路吧!”


那么,你们大家和所有以色列子民应当知道:这个人健全地站在你们面前,是藉着拿撒勒人耶稣基督的名。这位耶稣基督,你们把他钉上十字架,但是神使他从死人中复活了!


我们曾听到他说,这个拿撒勒人耶稣要拆毁这地方,也要改变摩西传给我们的规矩。”


要知道,正如身体虽然是一个,却有很多部分,而身体的各部分虽然有很多,却是一个身体;基督也是如此。


耶和华对撒母耳说:“你就听从民众对你说的一切话。其实他们不是厌弃你,而是厌弃我作他们的王。