在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




但以理书 4:8 - 中文标准译本

最后,那照着我神的名称为伯提沙撒的但以理,来到我面前,他里面有圣神之灵;我就向他说了这梦:

参见章节

圣经当代译本修订版

最后但以理来到我面前,他又名伯提沙撒,取自我神明的名,他有圣洁神明的灵。我将梦告诉他,说,

参见章节

和合本修订版

最后,但以理,就是按照我神明的名字称为伯提沙撒的,来到我面前,他里头有神圣神明的灵,我将梦告诉他:

参见章节

新标点和合本 上帝版

末后那照我神的名,称为伯提沙撒的但以理来到我面前,他里头有圣神的灵,我将梦告诉他说:

参见章节

新标点和合本 - 神版

末后那照我神的名,称为伯提沙撒的但以理来到我面前,他里头有圣神的灵,我将梦告诉他说:

参见章节

新译本

“最后,那照着我神的名,称为伯提沙撒的但以理,来到我面前,他里面有圣神的灵,我就把梦告诉他:

参见章节

圣经–普通话本

最后,但以理来到我的面前,我把梦告诉了他。他也叫伯提沙撒,是按照我的神明的名字起的,神圣神明的灵就附在他的身上。

参见章节



但以理书 4:8
14 交叉引用  

法老对他的臣仆说:“像他这样的人,有神的灵在他里面,我们还能找得到吗?”


彼勒屈伏,尼波屈蹲, 它们的像驮在走兽和牲畜上。 你们所抬的成了重负, 成了疲乏牲畜的负荷。


那时,他想起古时的日子, 就是摩西和他子民的日子: 那把他们和他群羊的牧人们从海里带上来的,在哪里呢? 那把他的圣灵降在他们当中的,在哪里呢?


太监总管给了他们新的名字,称但以理为伯提沙撒,哈纳尼雅为沙德拉克,米沙利为米沙克,亚撒利雅为亚伯尼哥。


王所问的事,是件难事,除了不与属肉体的人住在一起的神明,没有谁能在王面前讲明它。”


王问那称为伯提沙撒的但以理说:“难道你能把我做的梦和梦的释义显明给我吗?”


尼布甲尼撒开口对他们说:“沙德拉克、米沙克、亚伯尼哥,你们不事奉我的神,也不向我所立的金像膜拜,是真的吗?


“以上就是我尼布甲尼撒王所做的梦。伯提沙撒啊,你讲说梦的释义吧!因为我国中的所有智慧人都不能把梦的释义显明给我;只有你能,因为你里面有圣神之灵。”


“术士的领袖伯提沙撒啊,我知道你里面有圣神之灵,任何奥秘都难不倒你!你就讲说我所看到的梦中异象和梦的释义吧!


我听说过你里面有神的灵,也发现你里面有亮光、悟性、超卓的智慧。