在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以赛亚书 13:20 - 中文标准译本

那地必永无人烟, 世世代代无人居住; 阿拉伯人不会在那里支搭帐篷, 牧人也不会让羊群躺卧在那里;

参见章节

圣经当代译本修订版

那里必人烟绝迹, 世世代代无人居住, 没有阿拉伯人在那里支搭帐篷, 也无人在那里牧放羊群。

参见章节

和合本修订版

国中必永无人烟, 世世代代无人居住; 阿拉伯人不在那里支搭帐棚, 牧羊的人也不使羊群躺卧在那里。

参见章节

新标点和合本 上帝版

其内必永无人烟, 世世代代无人居住。 阿拉伯人也不在那里支搭帐棚; 牧羊的人也不使羊群卧在那里。

参见章节

新标点和合本 - 神版

其内必永无人烟, 世世代代无人居住。 阿拉伯人也不在那里支搭帐棚; 牧羊的人也不使羊群卧在那里。

参见章节

新译本

那地必永远没有居民,世世代代无人居住; 阿拉伯人不在那里搭帐幕; 牧羊人也不领羊群躺卧在那里。

参见章节

圣经–普通话本

这里将无人居住, 世代荒寂; 阿拉伯人不来这里支搭帐棚, 牧羊人不来这里放羊,

参见章节



以赛亚书 13:20
20 交叉引用  

一些非利士人给约沙法送来礼物和贡银,阿拉伯人也给他送来牲畜——公绵羊七千七百只、公山羊七千七百只。


“我必使巴比伦成为豪猪的占居之地,使它成为泥水沼泽;我必用毁灭的扫帚将它扫净!”万军之耶和华如此宣告。


有关海边旷野的默示: 敌人从旷野来了, 从可怕之地来了, 好像南地的旋风扫过。


你使城市变为乱堆, 使坚固的城沦为废墟; 外族人的城堡不复存在, 永远不得重建。


他也为它们抽签, 亲手用准绳给它们分地; 它们必占有那地,直到永远, 世世代代住在其中。