在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒母耳记下 1:23 - 圣经–普通话本

扫罗和约拿单啊, 活着,他们受人敬爱; 死了,他们也不分开。 他们比鹰更迅猛, 比狮子更强壮。

参见章节

圣经当代译本修订版

“扫罗和约拿单深受爱戴, 生死不分离。 他们比鹰更敏捷, 比狮子还强壮。

参见章节

中文标准译本

扫罗和约拿单, 生时相亲相爱, 死时也不分离。 他们比鹰更快, 比狮子更强!

参见章节

和合本修订版

扫罗和约拿单生时相悦相爱, 死时也不分离。 他们比鹰更快, 比狮子还强。

参见章节

新标点和合本 上帝版

扫罗和约拿单— 活时相悦相爱,死时也不分离 —他们比鹰更快,比狮子还强。

参见章节

新标点和合本 - 神版

扫罗和约拿单- 活时相悦相爱,死时也不分离 -他们比鹰更快,比狮子还强。

参见章节

新译本

扫罗和约拿单, 生时相亲相爱, 死时也不分离。 他们比鹰还快速, 比狮子更勇猛。

参见章节



撒母耳记下 1:23
14 交叉引用  

以色列的女儿啊,你们要为扫罗哀哭, 他曾使你们穿红挂紫, 他曾使你们金银满身。


那天,洗鲁雅的三个儿子约押、亚比筛、亚撒黑都在场。亚撒黑跑起来像野鹿一样快,


耶何耶大的儿子比拿雅是甲薛的著名勇士,战功赫赫,他曾杀死两名最出名的摩押勇士,还曾在雪天下到陷井里杀死过一只狮子。


迦得支派的一些善战的勇士投奔到大卫在旷野上的要塞。他们都是擅长使用盾牌和长矛的勇士,像狮子一样凶猛,像山鹿一样敏捷。


我的生命像轻舟急下, 又像扑食的鹰猛冲而去。


无可畏惧的百兽之王狮子,


他的嘴香甜醉人, 他的一切都令人神迷。 耶路撒冷的少女们啊, 这就是我的爱侣,我心爱的人。


看啊!他如层层云彩涌来, 他的战车急如旋风, 他的战马快过鹰隼。 我们有祸了! 我们完了!


追赶我们的人比天上的鹰更快, 他们在山上追逼我们, 在旷野里设下埋伏等待我们。


“主将从遥远的天边兴起一个民族。你听不懂他们的语言,这个民族将像从高空疾冲而下的鹰一样攻击你。


第七天太阳还没有落山,城里的人去见参孙,说: “有什么比蜜更甜? 有什么比狮子更强?” 参孙说: “如果不用我的小母牛耕地, 你们绝对猜不出谜底!”


大卫与扫罗谈过话后,约拿单与大卫成了密友,他爱大卫,如同爱自己的生命。


约拿单答道: “不,你决不会死!我父亲无论做大事小事,都不瞒着我,这件事又何必瞒着我呢?决不会的。”