在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




阿摩司书 8:12 - 新译本

他们从这海飘流到那海, 从北到东, 到处奔走,要寻求耶和华的话, 却寻不见。

参见章节

圣经当代译本修订版

人们从南到北,从东到西, 在境内四处奔走, 要寻找耶和华的话却找不到。

参见章节

和合本修订版

他们必飘流,从这海到那海, 从北边到东边,往来奔跑, 寻求耶和华的话, 却寻不着。

参见章节

新标点和合本 上帝版

他们必飘流,从这海到那海, 从北边到东边,往来奔跑, 寻求耶和华的话,却寻不着。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他们必飘流,从这海到那海, 从北边到东边,往来奔跑, 寻求耶和华的话,却寻不着。

参见章节

圣经–普通话本

他们从地中海找到死海, 从北方都找到东方。 他们到处寻求主的旨意, 可是却找不到。

参见章节



阿摩司书 8:12
14 交叉引用  

那时,他们必呼求我,我却不回答; 他们切切寻找我,却寻不见;


好讥笑人的寻找智慧,却寻不着; 聪明人寻找知识,却轻易得着。


没有启示,人民就没有法纪; 遵守律法的,就为有福。


“人子啊!你要告诉以色列的长老,对他们说:‘主耶和华这样说:你们来求问我吗?我指着我的永生起誓,我必不让你们求问我。这是主耶和华的宣告。’


你们奉上供物,使你们的儿子经火,用你们的一切偶像玷污自己,直到今日。以色列家啊,我怎能让你们向我求问呢?主耶和华说:我指着我的永生起誓:我决不让你们向我求问。这是主耶和华的宣告。


但以理啊!你要隐藏这些话,把这书密封,直到末期,必有许多人来往奔跑,知识增多。”


虽然他们带着牛群羊群 去寻求耶和华,却寻不见; 他已经离开他们远去了。


不站在我这一边的就是反对我的,不跟我一起收聚的,就是分散的。


那孩子撒母耳在以利面前事奉耶和华,在那些日子,耶和华的言语稀少,异象也不常有。