撒母耳记上 14:11 - 新译本 他们二人就让非利士人的驻军看见。非利士人说:“看哪!有希伯来人从他们躲藏的洞里出来了。” 圣经当代译本修订版 非利士的驻军看见二人走近,就说:“看!希伯来人从躲藏的洞里爬出来了!” 中文标准译本 于是他们两人就让非利士的守军看见他们。非利士人说:“看,希伯来人从他们躲藏的洞里出来了!” 和合本修订版 二人就让非利士的驻军看见。非利士人说:“看哪,希伯来人从躲藏的洞穴里出来了!” 新标点和合本 上帝版 二人就使非利士的防兵看见。非利士人说:「希伯来人从所藏的洞穴里出来了!」 新标点和合本 - 神版 二人就使非利士的防兵看见。非利士人说:「希伯来人从所藏的洞穴里出来了!」 圣经–普通话本 两人故意让非利士人的哨兵看见。非利士人说: “瞧,希伯来人从他们藏身的洞里爬出来了!” |
非利士人的领袖说:“这些希伯来人在这里作甚么?”亚吉对非利士人的领袖说:“这人不是以色列王扫罗的臣仆大卫吗?他已经在我这里有好些年日了。自从他降服我的一天,直到今日,我未曾发现他有甚么过错。”