在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




那鸿书 3:7 - 和合本修订版

凡看见你的,都必逃离你,说: “尼尼微荒凉了!有谁为你悲伤呢? 我何处找到安慰你的人呢?”

参见章节

圣经当代译本修订版

凡看见你的都要逃避,说, ‘尼尼微毁灭了! 谁会为她悲伤呢?’ 我到哪里去寻找安慰你的人呢?”

参见章节

新标点和合本 上帝版

凡看见你的,都必逃跑离开你, 说:尼尼微荒凉了!有谁为你悲伤呢? 我何处寻得安慰你的人呢?

参见章节

新标点和合本 - 神版

凡看见你的,都必逃跑离开你, 说:尼尼微荒凉了!有谁为你悲伤呢? 我何处寻得安慰你的人呢?

参见章节

新译本

看见你的都必逃避你,说: “尼尼微荒凉了; 有谁为她悲哀呢?” 我在哪里可以找到安慰你的人呢?

参见章节

圣经–普通话本

人人见了你都会唯恐躲避不及,说: ‘尼尼微衰败了,谁会为她悲伤?’ 没有人会同情你。”

参见章节



那鸿书 3:7
12 交叉引用  

这双重的灾难临到你, 有谁怜悯你呢? 破坏和毁灭,饥荒和战争临到, 我如何能安慰你呢?


耶路撒冷啊,有谁同情你呢? 有谁为你悲伤呢? 有谁转身问你安呢?


所以万军之耶和华-以色列的上帝如此说:“看哪,我必惩罚巴比伦王和他的地,像我从前惩罚亚述王一样。


我们想医治巴比伦, 它却未获痊愈。 离开它吧!让我们各人归回本国, 因为它受的审判通于上天,达到穹苍。


耶路撒冷啊,我可用什么向你证明呢? 我可用什么与你相比呢? 少女锡安哪,我拿什么和你比较,好安慰你呢? 因你的裂伤大如海; 谁能医治你呢?


论尼尼微的默示,伊勒歌斯人那鸿所见异象的书。


耶和华要伸手攻击北方, 毁灭亚述, 使尼尼微荒凉, 干旱如同旷野。


在他们四围的以色列众人听见他们的叫声,就都逃跑,说:“恐怕地也要把我们吞下去了!”


因怕她的痛苦,就远远地站着,说: “祸哉,祸哉,这大城! 坚固的巴比伦城啊! 一时之间,你的审判要来到了。”