在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哈巴谷书 1:13 - 和合本修订版

你的眼目清洁, 不看邪恶,也不看奸恶, 为何你却看着人行诡诈呢? 恶人吞灭比自己公义的人, 为何你保持沉默呢?

参见章节

圣经当代译本修订版

你的眼目极为清洁, 见不得邪恶, 也不能容忍罪恶。 但你为何容忍奸恶之人呢? 恶人吞灭比他们公义的人, 你为何默然不语呢?

参见章节

中文标准译本

你眼目纯净, 见不得邪恶,看不得奸恶。 可你为什么看着诡诈的人不管呢? 为什么恶人吞灭比自己公义的人, 你却保持缄默呢?

参见章节

新标点和合本 上帝版

你眼目清洁, 不看邪僻,不看奸恶; 行诡诈的,你为何看着不理呢? 恶人吞灭比自己公义的, 你为何静默不语呢?

参见章节

新标点和合本 - 神版

你眼目清洁, 不看邪僻,不看奸恶; 行诡诈的,你为何看着不理呢? 恶人吞灭比自己公义的, 你为何静默不语呢?

参见章节

新译本

你的眼目纯洁,不看邪恶, 不能坐视奸恶; 为甚么见行诡诈的人而不理? 恶人吞灭比自己公义的人,你为甚么缄默呢?

参见章节

圣经–普通话本

您的眼睛太圣洁了。 您不看邪僻,不容忍罪恶, 为什么看着这些奸恶的巴比伦人却视若不见? 看着恶人危害比自己正直的人却静默不言?

参见章节



哈巴谷书 1:13
37 交叉引用  

更何况恶人把义人杀在他家的床上,我岂不从你们手中追讨他的血,从地上除灭你们吗?”


耶和华必使约押的血归到他自己头上,因为他击杀两个比他又公义又良善的人,就是尼珥的儿子以色列的元帅押尼珥和益帖的儿子犹大的元帅亚玛撒,用刀杀了他们,我父亲大卫却不知道。


此时你若闭口不言,犹太人必从别处得解脱,蒙拯救;你和你父家必致灭亡。焉知你得了王后的位分不是为现今的机会吗?”


看哪,上帝不信任他的众圣者; 在他眼前,天也不洁净,


恶人为何存活, 得享高寿,势力强盛呢?


上帝使他安稳,他就有所倚靠; 上帝的眼目看顾他们的道路。


求你打断恶人的膀臂, 至于坏人,求你追究他的恶,直到净尽。


清洁的人,你以清洁待他; 歪曲的人,你以弯曲待他。


凡等候你的必不羞愧, 惟有那无故行奸诈的必要羞愧。


主啊,你看着不理要到几时呢? 求你救我的性命脱离他们的残害, 救我仅有的脱离少壮狮子!


耶和华啊,你已经看见了,求你不要沉默! 主啊,求你不要远离我!


不容他们心里说:“啊哈,遂我们的心愿了!” 不容他们说:“我们已经把他吞了!”


你做了这些事,我闭口不言, 你想我正如你一样; 其实我要责备你,将这些事摆在你眼前。


我们的上帝要来,绝不闭口; 有烈火在他面前吞灭, 有暴风在他四围刮起。


因为我嫉妒狂傲的人, 我看见恶人享平安。


上帝啊,求你不要静默! 上帝啊,求你不要闭口,不要不作声!


有凄惨的异象向我揭示: “诡诈的在行诡诈,毁灭的在行毁灭。 以拦哪,前进吧! 玛代啊,围攻吧! 我使它一切的叹息停止了。”


我们听见从地极有人歌唱: “荣耀归于公义的那一位!” 我却说:“我灭亡了! 我灭亡了,我有祸了! 诡诈的还在行诡诈, 诡诈的还在大行诡诈。”


祸哉!你这未遭毁灭而毁灭人的人, 人未以诡诈待你而你以诡诈待人的人! 等你行完了毁灭, 自己必被毁灭; 你行完了诡诈, 人必以诡诈待你。


耶和华啊,有这些事,你还能忍受吗? 你还静默,使我们大受苦难吗?


在人的诉讼上 颠倒是非, 这都是主看不中的。


你为何使人如海中的鱼, 又如无人管辖的爬行动物呢?


谁都不可心里谋害邻舍,也不可喜爱起假誓,因为这些事都为我所恨恶。这是耶和华说的。”


他既按着上帝确定的旨意和预知被交与人,你们就藉着不法之人的手把他钉在十字架上,杀了。


“你不可把从主人身边逃到你那里的奴仆,交回给他的主人,