在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 19:7 - 中文标准译本

他们问耶稣:“那么,为什么摩西吩咐说,给一份休书,就可以休妻呢?”

参见章节

圣经当代译本修订版

他们追问:“那么,为什么摩西说,只要给妻子休书,就可以休她呢?”

参见章节

和合本修订版

法利赛人说:“这样,摩西为什么吩咐给妻子休书就可以休她呢?”

参见章节

新标点和合本 上帝版

法利赛人说:「这样,摩西为什么吩咐给妻子休书,就可以休她呢?」

参见章节

新标点和合本 - 神版

法利赛人说:「这样,摩西为什么吩咐给妻子休书,就可以休她呢?」

参见章节

新译本

他们就问:“为甚么摩西却吩咐‘人若给了休书,就可以休妻’呢?”

参见章节

圣经–普通话本

他们又问: “摩西为什么命令说,准许男人写份休书,就可以与妻子离婚了?”

参见章节



马太福音 19:7
9 交叉引用  

耶和华如此说: “我休你们母亲的休书在哪里呢? 我把你们卖给了我哪一个债主呢? 看哪!你们被卖是因你们的罪孽, 你们的母亲被休是因你们的过犯。


耶和华以色列的神说:“我实在恨恶休妻的事,也恨恶那用残暴遮盖自己衣袍的人!”万军之耶和华说:“你们当谨守自己的心灵,不可背信。”


她的丈夫约瑟是个义人,不愿意公开羞辱她,想要暗中把她休了。


这样,夫妻不再是两个人,而是一体了。因此,神所配合的,人不可分开。”


耶稣对他们说:“摩西因着你们的心里刚硬,才准许你们休妻,但并不是从起初就这样的。


“又有吩咐:‘如果有人休妻,要给妻子一份休书。’


他们说:“摩西准许人写一份休书就可以休妻。”