Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Римлянам 4:4 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Для того, кто работает, плата не дар, а то, что ему причитается.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Работнику платят по долгу, а не из милости.

См. главу

Восточный Перевод

Плата работнику – это не дар, а положенное вознаграждение.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Плата работнику – это не дар, а положенное вознаграждение.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Плата работнику – это не дар, а положенное вознаграждение.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Делающему не зачитывается плата по благодати, но по долгу;

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Делающему же мзда не вменяется по благодати, но по долгу:

См. главу
Другие переводы



К Римлянам 4:4
5 Перекрёстные ссылки  

И кто дал Ему хоть что-нибудь, что Он обязан вернуть?


Дар, а не награда за дела. Иначе дар не был бы даром.


И все оправданы даром, по Его доброте, через Иисуса Христа, выкупившего их на свободу.


Почему? Потому что он полагался не на веру, а на дела. Он споткнулся о «камень преткновения»,