Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 27:16 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Был тогда один узник, пользовавшийся громкой славой, звали его Иисус Бар-Абба́.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А тогда под стражею был всем известный узник, которого звали [Иисус] Варавва.

См. главу

Восточный Перевод

В то время под стражей находился известный узник по имени Иешуа Бар-Абба.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

В то время под стражей находился известный узник по имени Иешуа Бар-Абба.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

В то время под стражей находился известный узник по имени Иешуа Бар-Абба.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Был тогда у них узник известный, по имени Варавва.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

имяху же тогда связана нарочита, глаголемаго варавву:

См. главу
Другие переводы



От Матфея 27:16
9 Перекрёстные ссылки  

По случаю праздника наместник обычно освобождал одного из заключенных, за которого просил народ.


Когда собрались люди, Пилат спросил у них: «Кого хотите, чтобы я вам освободил: Иисуса Бар-Аббу или Иисуса, которого называют Помазанником?»


Был тогда один, по имени Бар-Абба́, схваченный вместе с мятежниками, которые во время восстания совершили убийство.


освободил брошенного в тюрьму за мятеж и убийство — того, за кого просили, а Иисуса отдал в их полное распоряжение.


«Не Его! Бар-Аббу́!» — закричали они в ответ. Этот Бар-Абба был мятежник.


Вы отказались от святого и праведного и попросили помиловать убийцу.


И они, зная, что поступающие так достойны смерти по Закону Бога, не только творят такое, но и одобряют тех, кто поступает так же.


Привет Андро́нику и Ю́нии, моим соплеменникам, которые были со мной в тюрьме, они широко известны среди апостолов и поверили Христу раньше меня.