Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Матфея 27:17 - Современный русский перевод (2-е изд.)

17 Когда собрались люди, Пилат спросил у них: «Кого хотите, чтобы я вам освободил: Иисуса Бар-Аббу или Иисуса, которого называют Помазанником?»

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

17 Пилат и спросил собравшийся тут народ: «Кого мне для вас отпустить? Кого вы хотите: [Иисуса] Варавву или Иисуса, Христом называемого?»

См. главу Копировать

Восточный Перевод

17 Поэтому, когда собрался народ, Пилат спросил: – Кого вы хотите, чтобы я вам отпустил: Иешуа Бар-Аббу или Ису, называемого Масихом?

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

17 Поэтому, когда собрался народ, Пилат спросил: – Кого вы хотите, чтобы я вам отпустил: Иешуа Бар-Аббу или Ису, называемого аль-Масихом?

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

17 Поэтому, когда собрался народ, Пилат спросил: – Кого вы хотите, чтобы я вам отпустил: Иешуа Бар-Аббу или Исо, называемого Масехом?

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

17 Поэтому, когда они собрались, Пилат им сказал: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом?

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

17 собравшымся же им, рече им пилат: кого хощете (от обою) отпущу вам: варавву ли, или Иисуса глаголемаго Христа?

См. главу Копировать




От Матфея 27:17
9 Перекрёстные ссылки  

Был тогда один узник, пользовавшийся громкой славой, звали его Иисус Бар-Абба́.


Пилат ведь знал, что Его выдали из зависти.


«Долой Его! Долой! На крест!» — закричали те. «Так вы хотите, чтобы я распял вашего Царя?» — говорит Пилат. «У нас нет другого царя, кроме цезаря!» — ответили старшие священники.


«Я знаю, что должен прийти Мессия (то есть Помазанник), — говорит Ему женщина. — Когда Он придет, Он нам все объяснит»


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама