Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 21:10 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Когда Иисус входил в Иерусалим, весь город был в волнении. «Кто это такой?» — спрашивали люди.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Когда Иисус вошел в Иерусалим, весь город пришел в движение. «Кто это?» — спрашивали повсюду.

См. главу

Восточный Перевод

И когда Иса вошёл в Иерусалим, весь город пришёл в волнение, и все спрашивали: – Кто это?

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

И когда Иса вошёл в Иерусалим, весь город пришёл в волнение, и все спрашивали: – Кто это?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И когда Исо вошёл в Иерусалим, весь город пришёл в волнение, и все спрашивали: – Кто это?

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И когда вошел Он в Иерусалим, весь город пришел в движение, и говорили: кто это?

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И вшедшу ему во Иерусалим, потрясеся весь град, глаголя: кто есть сей?

См. главу
Другие переводы



От Матфея 21:10
14 Перекрёстные ссылки  

Царь Ирод, услышав об этом, пришел в смятение, а с ним и весь Иерусалим.


«Это пророк Иисус из Назарета, что в Галилее», — отвечала толпа.


Толпы людей, шедшие впереди Него и сзади, кричали: «Оса́нна Сыну Давида! Благословен Идущий во имя Господне! Осанна в небесах!»


и спросили: «Скажи нам, по какому праву Ты так поступаешь? Кто Тебе дал такое право?»


Учителя Закона и фарисеи подумали про себя: «Кто этот человек, который так кощунствует? Разве кто может прощать грехи, кроме Бога?»


Остальные гости подумали про себя: «Кто Он такой, что даже грехи прощает?»


Но Ирод сказал: «Иоанна я обезглавил. Кто же тогда этот человек, о котором я слышу такие вещи?» И ему хотелось увидеть Иисуса.


Но тут вмешались иудеи. «Какой знак Ты явишь нам, чтобы доказать Свое право так поступать?» — спросили они.


«Кто Ты, Господь?» — спросил Савл. «Я Иисус, которого ты гонишь.