Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 2:14 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Тот встал, взял Ребенка с матерью и ночью отправился в Египет.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ночью Иосиф встал, взял Младенца с матерью Его и бежал в Египет.

См. главу

Восточный Перевод

Юсуф взял младенца с Его матерью, и ночью они ушли в Египет.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Юсуф взял младенца с Его матерью, и ночью они ушли в Египет.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Юсуф взял младенца с Его матерью, и ночью они ушли в Египет.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И он встав, взял Младенца и Матерь Его ночью и удалился в Египет;

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Он же востав, поят отроча и Матерь его нощию, и отиде во египет,

См. главу
Другие переводы



От Матфея 2:14
6 Перекрёстные ссылки  

Иосиф, пробудившись ото сна, поступил так, как велел ему ангел Господень: взял Марию как жену к себе в дом.


После того как они ушли, ангел Господень является во сне Иосифу и говорит: «Встань, возьми Ребенка с матерью и беги в Египет. Оставайся там до тех пор, пока не скажу тебе, ведь Ирод собирается разыскать Ребенка и убить Его».


Там он оставался до смерти Ирода. Это произошло, чтобы исполнилось то, что сказал Господь через пророка: «Из Египта призвал Я Сына Моего».


Ученики подошли к Иисусу и разбудили Его: «Наставник, Наставник, погибаем!» Он, проснувшись, усмирил ветер и бушующие волны. Они утихли, и наступило полное безветрие.


За это иудеи схватили меня в Храме и хотели прикончить.