Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 19:6 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Итак, их уже не два человека, а одно существо. То, что соединил Бог, пусть человек не разлучает».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Так что их не двое уже — они единая плоть. Значит, то, что Бог сочетал, человек пусть не разлучает».

См. главу

Восточный Перевод

Так что их уже не двое, они – одна плоть. Итак, что Всевышний соединил, то человек не должен разделять.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Так что их уже не двое, они – одна плоть. Итак, что Аллах соединил, то человек не должен разделять.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Так что их уже не двое, они – одна плоть. Итак, что Всевышний соединил, то человек не должен разделять.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Так что они уже не два, но плоть единая. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

якоже ктому неста два, но плоть едина: еже убо Бог сочета, человек да не разлучает.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 19:6
10 Перекрёстные ссылки  

Поэтому оставит человек отца и мать и соединится с женой, и станут двое единой плотью“.


«А как же тогда Моисей велел, „разводясь с женой, давать ей свидетельство о разводе“»? — говорят они.


То, что соединил Бог, пусть человек не разлучает».


К примеру, замужнюю женщину закон привязывает к мужу. Но если муж умрет, она свободна от закона, который привязывал ее к мужу.


Так и мужья обязаны любить своих жен — как свое собственное тело. Кто любит жену, тот любит себя.


Пусть все уважают супружество и пусть брачная постель будет незапятнана, ведь Бог будет судить развратников и тех, кто нарушает супружескую верность.