От Матфея 19:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова6 Так что их не двое уже — они единая плоть. Значит, то, что Бог сочетал, человек пусть не разлучает». См. главуБольше версийВосточный Перевод6 Так что их уже не двое, они – одна плоть. Итак, что Всевышний соединил, то человек не должен разделять. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»6 Так что их уже не двое, они – одна плоть. Итак, что Аллах соединил, то человек не должен разделять. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)6 Так что их уже не двое, они – одна плоть. Итак, что Всевышний соединил, то человек не должен разделять. См. главуперевод Еп. Кассиана6 Так что они уже не два, но плоть единая. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает. См. главуБиблия на церковнославянском языке6 якоже ктому неста два, но плоть едина: еже убо Бог сочета, человек да не разлучает. См. главуСвятая Библия: Современный перевод6 так что их уже не двое, а лишь одна плоть. То, что соединил Бог, никто да не разъединит». См. главу |