От Марка 12:12 - Современный русский перевод (2-е изд.) Они поняли, что притча направлена против них, и хотели было схватить Его, но побоялись народа. Поэтому они оставили Его и ушли. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они поняли, что о них говорил Он эту притчу, и хотели было схватить Его, но побоялись народа. Оставив Его, они ушли. Восточный Перевод Когда предводители народа поняли, что эту притчу Иса рассказал о них, они хотели арестовать Его, но побоялись народа. Поэтому они оставили Его и ушли. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда предводители народа поняли, что эту притчу Иса рассказал о них, они хотели арестовать Его, но побоялись народа. Поэтому они оставили Его и ушли. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда предводители народа поняли, что эту притчу Исо рассказал о них, они хотели арестовать Его, но побоялись народа. Поэтому они оставили Его и ушли. перевод Еп. Кассиана И намеревались Его схватить, но побоялись народа; ибо поняли, что о них сказал Он притчу; и оставив Его, ушли. Библия на церковнославянском языке И искаху его яти, и убояшася народа: разумеша бо, яко к ним притчу рече: и оставльше его отидоша. |
Когда это услышали старшие священники и учителя Закона, они стали искать способ расправиться с Ним. Ведь они Его боялись, потому что весь народ поражался Его учению.
Учителя Закона и старшие священники тогда же схватили бы Иисуса, ведь они поняли, что притча эта направлена против них, но побоялись народа.
Если скажем: „от людей“, весь народ побьет нас камнями, ведь они убеждены, что Иоанн — пророк».
Некоторые из жителей Иерусалима говорили: «Разве это не тот самый человек, которого хотят убить?
Тогда они хотели Его схватить, но все же никто Его не тронул, потому что час Его еще не пришел.