Иисус ходил по всей Галилее и учил в синагогах, возвещая Радостную Весть о Царстве и исцеляя народ от всяких болезней и недугов.
От Луки 6:6 - Современный русский перевод (2-е изд.) В следующую субботу Иисус пришел в синагогу и учил. Там был человек, у которого правая рука была сухая. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В другую субботу Иисус пришел в синагогу и учил. Там был человек, правая рука у которого была усохшая. Восточный Перевод В другую субботу Иса зашёл в молитвенный дом иудеев и учил. Там был человек с иссохшей правой рукой. Восточный перевод версия с «Аллахом» В другую субботу Иса зашёл в молитвенный дом иудеев и учил. Там был человек с иссохшей правой рукой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В другую субботу Исо зашёл в молитвенный дом иудеев и учил. Там был человек с иссохшей правой рукой. перевод Еп. Кассиана Случилось же в другую субботу войти Ему в синагогу и учить; и был там человек, и правая рука его была суха. Библия на церковнославянском языке Бысть же и в другую субботу внити ему в сонмище и учити: и бе тамо человек, и рука ему десная бе суха. |
Иисус ходил по всей Галилее и учил в синагогах, возвещая Радостную Весть о Царстве и исцеляя народ от всяких болезней и недугов.
Иисус обратился к учителям Закона и фарисеям с вопросом: «Разрешено лечить в субботу или нет?»
Иисус пришел в Назарет, где вырос, и в субботний день, как обычно, пришел в синагогу. Он встал, чтобы читать Писание.
Однажды в субботу Иисус проходил через поле. Его ученики срывали колосья, растирали их руками и ели зерна.
«Этот человек не может быть от Бога, потому что Он не соблюдает субботу», — заявили тогда некоторые из фарисеев. «Но разве грешный человек может совершать такие чудеса?» — возражали другие. И между ними разгорелся спор.