Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 24:50 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Иисус вывел их из города и дошел с ними до самой Вифании. Подняв руки, Он благословил их.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Иисус вывел учеников [из] города к окрестностям Вифании, где, подняв руки Свои, благословил их,

См. главу

Восточный Перевод

Потом Он вывел их из города до Вифании и, подняв руки, благословил их.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Потом Он вывел их из города до Вифании и, подняв руки, благословил их.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Потом Он вывел их из города до Вифании и, подняв руки, благословил их.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И вывел их из города до Вифании и, подняв руки Свои, благословил их.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Извед же их вон до вифании и воздвиг руце свои, (и) благослови их.

См. главу
Другие переводы



От Луки 24:50
15 Перекрёстные ссылки  

Покинув их, Иисус ушел из города в Вифа́нию и ночь провел там.


И, обняв детей, Иисус возложил на них руки и благословил.


Когда они подходили к Иерусалиму — они были уже недалеко от Вифаги́и и Вифа́нии, у Масли́чной горы, — Иисус послал двух учеников,


И, благословляя, стал удаляться от них и возноситься на небо.


Тогда ученики возвратились оттуда, с горы, которая называлась Масли́чной, обратно в Иерусалим; а гора эта была на расстоянии субботнего пути от города.


После этих слов Он стал у них на глазах возноситься на небо, и облако скрыло Его из виду.


Так вот, я хочу, чтобы мужчины везде и всюду воздевали в молитве руки с чистыми помыслами, без гнева и споров.