Когда он сидел на судейском возвышении, его жена велела ему передать: «Ничего не делай этому невинному! Этой ночью Он мне снился, и я очень из-за Него страдала».
От Луки 23:41 - Современный русский перевод (2-е изд.) Но нам-то поделом! Что заслужили, то и получили. А Он не сделал ничего дурного». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Мы-то справедливо осуждены и получаем по заслугам. А Он ничего худого не сделал. Восточный Перевод Мы наказаны справедливо и получили по заслугам, а Этот Человек не сделал ничего плохого. Восточный перевод версия с «Аллахом» Мы наказаны справедливо и получили по заслугам, а Этот Человек не сделал ничего плохого. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мы наказаны справедливо и получили по заслугам, а Этот Человек не сделал ничего плохого. перевод Еп. Кассиана И мы-то — справедливо, ибо достойное по делам нашим получаем. Он же ничего дурного не сделал. Библия на церковнославянском языке и мы убо в правду: достойная бо по делом наю восприемлева: сей же ни единаго зла сотвори. |
Когда он сидел на судейском возвышении, его жена велела ему передать: «Ничего не делай этому невинному! Этой ночью Он мне снился, и я очень из-за Него страдала».
Пилат, видя, что ничего не помогает, а может даже начаться смута, велел принести воды и вымыл руки перед народом. «Я неповинен в смерти этого человека. Вам отвечать!» — сказал он.
со словами: «Согрешил я, предал невинного». — «Что нам до того? — ответили они. — Это твое дело».
Центурион и его воины, охранявшие Иисуса, увидев землетрясение и прочие события, очень испугались. «Этот человек был воистину Сыном Бога», — говорили они.
Вы сами вместе с Богом свидетели того, с каким благоговением, как достойно и безупречно мы вели себя с вами, когда вы стали верующими.
Когда Его оскорбляли, Он не отвечал оскорблениями, когда страдал, не отвечал угрозами, но предавал Себя в руки праведного Судьи.