От Матфея 27:4 - Современный русский перевод (2-е изд.)4 со словами: «Согрешил я, предал невинного». — «Что нам до того? — ответили они. — Это твое дело». См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова4 Он сказал им: «Согрешил я, предав Невинного». Но они сказали: «Нам-то что? Сам смотри!» См. главуВосточный Перевод4 – Я согрешил, – сказал он, – я предал на смерть невинного Человека. – А нам-то что за дело? – ответили они. – Смотри сам. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»4 – Я согрешил, – сказал он, – я предал на смерть невинного Человека. – А нам-то что за дело? – ответили они. – Смотри сам. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)4 – Я согрешил, – сказал он, – я предал на смерть невинного Человека. – А нам-то что за дело? – ответили они. – Смотри сам. См. главуперевод Еп. Кассиана4 говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали: какое нам дело? Смотри сам. См. главуБиблия на церковнославянском языке4 глаголя: согреших предав кровь неповинную. Они же реша: что есть нам? ты узриши. См. главу |