От Луки 19:27 - Современный русский перевод (2-е изд.) А моих недругов, тех, что не хотели, чтобы я у них царствовал, приведите сюда и при мне казните“». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А врагов моих, не пожелавших, чтобы я был их царем, приведите сюда и при мне убейте“». Восточный Перевод А моих врагов, которые не хотели, чтобы я царствовал над ними, приведите сюда и убейте прямо передо мной». Восточный перевод версия с «Аллахом» А моих врагов, которые не хотели, чтобы я царствовал над ними, приведите сюда и убейте прямо передо мной». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А моих врагов, которые не хотели, чтобы я царствовал над ними, приведите сюда и убейте прямо передо мной». перевод Еп. Кассиана А врагов моих этих, не пожелавших, чтобы я воцарился над ними, приведите сюда и заколите передо мною». Библия на церковнославянском языке обаче враги моя оны, иже не восхотеша мене, да царь бых был над ними, приведите семо и изсецыте предо мною. |
Соотечественники его ненавидели, они послали вслед ему посольство, которое должно было заявить: „Мы не хотим, чтобы он царствовал у нас“.
Он вернется и казнит виноградарей этих, а виноградник отдаст другим». — «Да не будет такого!» — сказали слушатели.
одни от острия меча падут, других уведут в плен в разные страны. И будут попирать язычники Иерусалим, пока не истечет их время.