Тогда обратился к Иисусу Петр. «А вот мы оставили все и последовали за Тобой, — сказал он. — Что нам будет за это?»
От Луки 18:28 - Современный русский перевод (2-е изд.) «А вот мы оставили все свое и пошли за Тобой», — сказал тогда Петр. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Петр же сказал: «Ты знаешь, мы оставили всё свое и за Тобой последовали». Восточный Перевод Тогда Петир сказал: – Вот мы оставили всё, что у нас было, и пошли за Тобой. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда Петир сказал: – Вот мы оставили всё, что у нас было, и пошли за Тобой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда Петрус сказал: – Вот мы оставили всё, что у нас было, и пошли за Тобой. перевод Еп. Кассиана И сказал Петр: вот, мы, оставив то, что имели, последовали за Тобою. Библия на церковнославянском языке Рече же петр: се, мы оставихом вся и по тебе идохом. |
Тогда обратился к Иисусу Петр. «А вот мы оставили все и последовали за Тобой, — сказал он. — Что нам будет за это?»
Продолжая путь, Иисус увидел человека, сидевшего в таможне, его звали Матфе́й. «Следуй за Мной», — говорит Он ему. Тот встал и последовал за Ним.