Иуды 1:8 - Современный русский перевод (2-е изд.) Однако и эти люди подобным образом, на основании своих сновидений, оскверняют свои тела, а власть Господа отвергают и бранят небесные силы. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Подобным же образом и нынешние ваши обольстители своим бредом оскверняют себя, не признают власти Господа и поносят силы невидимые. Восточный Перевод Так и эти люди, основываясь на своих видениях, оскверняют свои тела, отвергают власть и злословят небесные силы. Восточный перевод версия с «Аллахом» Так и эти люди, основываясь на своих видениях, оскверняют свои тела, отвергают власть и злословят небесные силы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Так и эти люди, основываясь на своих видениях, оскверняют свои тела, отвергают власть и злословят небесные силы. перевод Еп. Кассиана Подобным образом и эти, предаваясь сонным мечтаниям, оскверняют плоть, отвергают Владычество, хулят славы. Библия на церковнославянском языке такожде убо и сии, сония видяще, плоть убо сквернят, господства же отметаются, славы же хуляще (не трепещут). |
Когда приведут вас в синагоги, к начальству и властям, не беспокойтесь, как вам защищаться или что говорить.
Соотечественники его ненавидели, они послали вслед ему посольство, которое должно было заявить: „Мы не хотим, чтобы он царствовал у нас“.
«Братья, я не знал, что он первосвященник, — ответил Павел. — В Писании сказано: „Не говори дурно о правителе народа“».
Но человек, избивавший своего соплеменника, оттолкнул Моисея со словами: „Кто тебя поставил над нами начальником и судьей?
тот, которого не захотели послушаться наши отцы, а отвергли и стали мечтать о возвращении в Египет.
И кто разрушит Храм Бога, того разрушит Бог. Потому что Храм Бога свят, а вы и есть тот Храм.
Следовательно, тот, кто отвергает это, не человека отвергает, но Бога, дающего вам Своего Святого Духа.
развратников и извращенцев, работорговцев, лжецов, клятвопреступников и всех, кто противится здравому учению,
Слушайтесь своих руководителей и подчиняйтесь им. Ведь они не смыкают глаз, заботясь о вас, потому что должны дать Богу отчет. Так пусть они трудятся с радостью, а не стеная, иначе вам не будет никакой пользы.