Итак, пошли в Яффу и позови к себе Симона по прозванию Петр; он гостит в доме кожевника Симона, что у моря“.
Деяния 9:43 - Современный русский перевод (2-е изд.) А Петр еще долгое время оставался в Яффе, гостя у некоего Симона, кожевника. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Петр пробыл в Иоппии еще некоторое время в доме кожевника Симона. Восточный Перевод Петир пробыл в Иоппии ещё немало дней, он остановился у кожевника Шимона. Восточный перевод версия с «Аллахом» Петир пробыл в Иоппии ещё немало дней, он остановился у кожевника Шимона. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Петрус пробыл в Иоппии ещё немало дней, он остановился у кожевника Шимона. перевод Еп. Кассиана И было, что он немало дней пробыл в Иоппии у некоего Симона Кожевника. Библия на церковнославянском языке Бысть же дни доволны пребыти ему во июппии у некоего симона усмаря. |
Итак, пошли в Яффу и позови к себе Симона по прозванию Петр; он гостит в доме кожевника Симона, что у моря“.
Он рассказал нам, как увидел в своем доме ангела и тот сказал ему: „Пошли в Яффу и позови к себе Симона, которого зовут Петром.
Лидда находится недалеко от Яффы, и, когда ученики узнали, что Петр в Лидде, они послали к нему двух человек с просьбой поспешить к ним.