Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Деяния 10:1 - Современный русский перевод (2-е изд.)

1 В Кесарии был человек по имени Корне́лий, центурион римской когорты; она называлась Италийской.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

1 В Кесарии был человек по имени Корнилий, центурион Италийской когорты.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

1 В Кесарии был человек по имени Корнилий, римский офицер из полка, носившего название Италийский.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

1 В Кесарии был человек по имени Корнилий, римский офицер из полка, носившего название Италийский.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

1 В Кесарии был человек по имени Корнилий, римский офицер из полка, носившего название Италийский.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

1 Муж же некий в Кесарии, по имени Корнилий, сотник из когорты, называемой Италийской,

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

1 Муж же некий бе в кесарии, именем корнилий, сотник от спиры нарицающияся италийския,

См. главу Копировать




Деяния 10:1
19 Перекрёстные ссылки  

Тогда воины наместника увели Иисуса во дворец, в помещение для солдат. Вокруг Него собрался весь отряд.


Центурион и его воины, охранявшие Иисуса, увидев землетрясение и прочие события, очень испугались. «Этот человек был воистину Сыном Бога», — говорили они.


Воины увели Его внутрь дворца, в помещение для солдат, и созвали весь отряд.


У одного центуриона был слуга, которым он очень дорожил. Слуга заболел и был при смерти.


Тогда римский отряд с командиром и иудейская стража схватили Иисуса и связали.


И вот Иуда приходит туда с отрядом римских воинов, а также с храмовой стражей, посланной старшими священниками и фарисеями; все они были вооружены и несли фонари и факелы.


На другой день он уже был в Кесарии. Корнелий ждал их, созвав всю родню и близких друзей.


Толпа убила бы Павла, но в это время трибуну когорты доложили, что весь Иерусалим охвачен волнениями,


Наутро мы двинулись в путь, добрались до Кесарии и пришли к проповеднику Радостной Вести Филиппу, одному из семи, у него мы остановились.


Но когда Павла привязали ремнями к столбу, он сказал дежурному центуриону: «Разве вам позволено бичевать римского гражданина, причем без суда и следствия?»


Затем он позвал к себе двух центурионов и приказал: «Приведите в готовность двести воинов и еще семьдесят всадников и двести легковооруженных. В девять часов вечера они должны отправиться в Кесарию.


всадники же, прибыв в Кесарию, вручили прокуратору письмо и передали ему Павла.


Через три дня после прибытия в провинцию Фест направился из Кесарии в Иерусалим.


Спустя несколько дней в Кесарию с визитом к Фесту прибыли царь Агри́ппа с Берни́кой.


После того как было решено, что мы отплываем в Италию, Павла и еще нескольких заключенных передали центуриону по имени Юлий, из А́вгустовой когорты.


«Если они не останутся на борту, вам не спастись», — сказал Павел центуриону и воинам.


Но центурион хотел спасти Павла и помешал им сделать то, что они задумали. Он приказал всем, кто умеет плавать, первыми прыгать за борт,


А Филипп оказался в Азо́те. Он шел, сообщая Радостную Весть во всех городах, и так добрался до Кесари́и.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама