Деяния 17:20 - Современный русский перевод (2-е изд.) Кое-что в нем звучит для нас странно, и мы бы хотели знать, что ты имеешь в виду». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Мы слышали от тебя нечто странное и хотим знать, что всё это значит». Восточный Перевод Ты говоришь о чём-то странном, и нам хотелось бы знать, что всё это значит. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты говоришь о чём-то странном, и нам хотелось бы знать, что всё это значит. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты говоришь о чём-то странном, и нам хотелось бы знать, что всё это значит. перевод Еп. Кассиана Ибо странное что-то вкладываешь ты в наши уши. Вот мы и хотим узнать, что это может быть? Библия на церковнославянском языке странна бо некая влагаеши во ушеса наша: хощем убо разумети, что хотят сия быти? |
Многие из числа Его учеников, выслушав Его, сказали: «То, что Он говорит, чудовищно! Слушать невозможно!»
Петр еще недоумевал, что это за видение было ему, как вдруг у ворот остановились люди от Корнелия, узнавшие, где дом Симона,
Они повели Павла в Ареопа́г. «Нельзя ли нам узнать, что это за новое учение, которому ты учишь? — спросили его в Ареопаге. —
Ведь для всех афи́нян и иностранцев, живущих в городе, нет большего развлечения, чем узнавать и обсуждать что-нибудь новое.
Проповедь о Распятом — глупость для тех, кто идет путем погибели, а для нас, идущих путем спасения, — это Божья сила.
мы возвещаем Христа, распятого на кресте! Для иудеев это камень преткновения, для язычников — глупость,
Природный человек не принимает того, что исходит от Духа, ведь для него это глупость, и он не способен это познать, потому что об этом можно судить с помощью Духа.
Об этом мы могли бы сказать многое, но вам нелегко это объяснить, ведь до вас с трудом доходит.
А теперь им кажется странным, что вас больше не тянет с ними в ту же пучину беспутства, и они бранят вас.