Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Фессалоникийцам 3:9 - Современный русский перевод (2-е изд.)

И не потому, что у нас нет такого права, а потому, что мы хотели, чтобы вы брали с нас пример.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И всё это вовсе не потому, что не было у нас на это права, нет, мы просто хотели дать вам пример для подражания.

См. главу

Восточный Перевод

Мы поступали так, несмотря на то что имели полное право на помощь от вас, но мы хотели показать вам пример.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Мы поступали так, несмотря на то что имели полное право на помощь от вас, но мы хотели показать вам пример.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Мы поступали так, несмотря на то что имели полное право на помощь от вас, но мы хотели показать вам пример.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в пример для подражания нам.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

не яко не имамы власти, но да себе образ дамы вам, во еже уподобитися нам.

См. главу
Другие переводы



2 Фессалоникийцам 3:9
9 Перекрёстные ссылки  

ни дорожной сумы не берите, ни смены одежды, ни обуви, ни дорожного посоха — работник заслуживает своего пропитания.


Я вам подал пример, чтобы и вы поступали так же, как поступил Я.


Я прошу вас: следуйте моему примеру!


Пусть тот, кого наставляют в вере, делится всем своим добром с наставником.


и не стремились добиться славы у людей — ни у вас, ни у кого другого.


Ведь вы сами знаете, как вы должны подражать нам. Потому что мы у вас не бездельничали,


Ведь вы к этому призваны, потому что Христос страдал за вас и оставил вам пример, чтобы вы следовали по стопам Того,


не как люди, которые господствуют над теми, кого Бог им вверил, но служа примером для стада.