2 Петра 2:6 - Современный русский перевод (2-е изд.) И города Содо́м и Гомо́рру осудил на разрушение, обратив их в пепел — в назидание будущим нечестивцам. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Содом, Гоморру и города окрестные Бог обрек [на разрушение], превратив их в пепел. Это предостережение всем будущим нечестивцам. Восточный Перевод если Он осудил на разрушение города Содом и Гоморру, испепелив их в предостережение всем будущим нечестивцам, Восточный перевод версия с «Аллахом» если Он осудил на разрушение города Содом и Гоморру, испепелив их в предостережение всем будущим нечестивцам, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) если Он осудил на разрушение города Содом и Гоморру, испепелив их в предостережение всем будущим нечестивцам, перевод Еп. Кассиана и города Содомские и Гоморрские осудил на разрушение и превратил в пепел, как прообраз будущих нечестивцев, Библия на церковнославянском языке и грады содомския и гоморрския сжег, разорением осуди, образ хотящым нечествовати положив: |
И ты, Капернаум, думаешь, до небес тебя превознесут? Нет, до недр земных низвергнут! Если бы в Содоме свершились те чудеса, какие свершились у вас, он бы стоял и поныне.
Как предсказал Исайя: «Если бы Господь Воинств не оставил нам нескольких уцелевших, мы стали бы как Содо́м и уподобились Гомо́рре».
Все это случилось с ними, чтобы послужить уроком нам; это написано, чтобы предостеречь нас, живущих при близящемся конце мира.
Так сделаем всё, чтобы вступить в тот отдых. Пусть никто не отпадет, последовав тому же дурному примеру непокорности.