Он и все его домочадцы были людьми благочестивыми и почитающими единого Бога. Он щедро помогал бедным и всегда молился Богу.
1 Тимофею 3:4 - Современный русский перевод (2-е изд.) человек, способный хорошо управлять своим домом, отец послушных и достойных детей. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он должен хорошо управлять своим домом и воспитывать детей в повиновении, сохраняя при этом достоинство. ( Восточный Перевод Он должен хорошо управлять своей семьёй, иметь послушных и уважающих его детей. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он должен хорошо управлять своей семьёй, иметь послушных и уважающих его детей. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он должен хорошо управлять своей семьёй, иметь послушных и уважающих его детей. перевод Еп. Кассиана хорошо управляющий собственным домом, детей содержащий в подчинении со всяким достоинством, Библия на церковнославянском языке свой дом добре правящу, чада имущу в послушании со всякою чистотою: |
Он и все его домочадцы были людьми благочестивыми и почитающими единого Бога. Он щедро помогал бедным и всегда молился Богу.
И еще, братья, пожалуйста, всегда направляйте свои мысли на то, что истинно, что достойно, что справедливо, что целомудренно, что приятно и восхитительно, что нравственно и достойно похвалы.
И служители должны быть женаты не больше одного раза и уметь управляться с детьми и домочадцами.
а именно: они должны быть людьми безупречной жизни, женаты не больше одного раза, дети их — верующими и не замеченными в распущенности и непокорности.
Пожилых братьев учи быть трезвомыслящими, степенными, благоразумными, здраво верить, любить, быть стойкими и терпеливыми.
Сам будь для них образцом во всех своих делах и поступках. Пусть твое поучение будет искренним и серьезным,