К Ефесянам 2:5 - Синодальный перевод и нас, мертвых по преступлениям, оживотворил со Христом, — благодатью вы спасены, — Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он всех нас, духовно мертвых по греховности нашей, оживотворил со Христом — благодатью и вы спасены были! Восточный Перевод что нас, духовно мёртвых из-за наших преступлений, оживил вместе с Масихом. Вы спасены по благодати. Восточный перевод версия с «Аллахом» что нас, духовно мёртвых из-за наших преступлений, оживил вместе с аль-Масихом. Вы спасены по благодати. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) что нас, духовно мёртвых из-за наших преступлений, оживил вместе с Масехом. Вы спасены по благодати. перевод Еп. Кассиана нас, хотя и мёртвых по преступлениям, оживотворил со Христом — благодатью вы спасены — Библия на церковнославянском языке и сущих нас мертвых прегрешеньми, сооживи Христом: благодатию есте спасени: |
Бог же мира сокрушит сатану под ногами вашими вскоре. Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами! Аминь.
Итак по вере, чтобы было по милости, дабы обетование было непреложно для всех, не только по закону, но и по вере потомков Авраама, который есть отец всем нам
Ибо если, будучи врагами, мы примирились с Богом смертью Сына Его, то тем более, примирившись, спасемся жизнью Его.
Но Бог Свою любовь к нам доказывает тем, что Христос умер за нас, когда мы были еще грешниками.
и вас, которые были мертвы во грехах и в необрезании плоти вашей, оживил вместе с Ним, простив нам все грехи,
Он спас нас не по делам праведности, которые бы мы сотворили, а по Своей милости, банею возрождения и обновления Святым Духом,