Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Екклесиаст 6:5 - Синодальный перевод

Он даже не видал и не знал солнца: ему покойнее, нежели тому.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

выкидыш солнца и не видел, и не знал — ему покойнее, чем жившему.

См. главу

Восточный Перевод

Выкидыш даже солнца не видел и не знал, но ему покойнее, чем тому человеку,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Выкидыш даже солнца не видел и не знал, но ему покойнее, чем тому человеку,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Выкидыш даже солнца не видел и не знал, но ему покойнее, чем тому человеку,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Никогда он не видел солнца и не знал ничего, но он обретает больше покоя, чем человек, неспособный радоваться тому, что дал ему Бог.

См. главу

Новый русский перевод

Выкидыш даже солнца не видел и не знал, но ему покойнее, чем тому человеку,

См. главу
Другие переводы



Екклесиаст 6:5
8 Перекрёстные ссылки  

Человек, рожденный женою, краткодневен и пресыщен печалями:


вот они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: «ибо», думают они, «кто слышит?»


Сладок свет, и приятно для глаз видеть солнце.


а блаженнее их обоих тот, кто еще не существовал, кто не видал злых дел, какие делаются под солнцем.


потому что он напрасно пришел и отошел во тьму, и его имя покрыто мраком.


А тот, хотя бы прожил две тысячи лет и не наслаждался добром, не все ли пойдет в одно место?