Екклесиаст 6:5 - Синодальный перевод Он даже не видал и не знал солнца: ему покойнее, нежели тому. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова выкидыш солнца и не видел, и не знал — ему покойнее, чем жившему. Восточный Перевод Выкидыш даже солнца не видел и не знал, но ему покойнее, чем тому человеку, Восточный перевод версия с «Аллахом» Выкидыш даже солнца не видел и не знал, но ему покойнее, чем тому человеку, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Выкидыш даже солнца не видел и не знал, но ему покойнее, чем тому человеку, Святая Библия: Современный перевод Никогда он не видел солнца и не знал ничего, но он обретает больше покоя, чем человек, неспособный радоваться тому, что дал ему Бог. Новый русский перевод Выкидыш даже солнца не видел и не знал, но ему покойнее, чем тому человеку, |
а блаженнее их обоих тот, кто еще не существовал, кто не видал злых дел, какие делаются под солнцем.
А тот, хотя бы прожил две тысячи лет и не наслаждался добром, не все ли пойдет в одно место?