Екклесиаст 5:16 - Синодальный перевод А он во все дни свои ел впотьмах, в большом раздражении, в огорчении и досаде. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова а ему приходилось каждый день утолять голод во тьме, во всяком ожесточении, болезнях и досаде. Восточный Перевод Все дни его жизни проходят во тьме, в большом разочаровании, огорчении и гневе. Восточный перевод версия с «Аллахом» Все дни его жизни проходят во тьме, в большом разочаровании, огорчении и гневе. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Все дни его жизни проходят во тьме, в большом разочаровании, огорчении и гневе. Святая Библия: Современный перевод Он имеет лишь дни, полные печали и скорби, а в конце очень встревожен и болен. Новый русский перевод Все дни его жизни проходят во тьме, в большом разочаровании, огорчении и гневе. |
И оглянулся я на все дела мои, которые сделали руки мои, и на труд, которым трудился я, делая их: и вот, всё — суета и томление духа, и нет от них пользы под солнцем!
Были беременны, мучились — и рождали как бы ветер; спасения не доставили земле, и прочие жители вселенной не пали.
Священники не говорили: «где Господь?», и учители закона не знали Меня, и пастыри отпали от Меня, и пророки пророчествовали во имя Ваала и ходили во след тех, которые не помогают.
Старайтесь не о пище тленной, но о пище, пребывающей в жизнь вечную, которую даст вам Сын Человеческий, ибо на Нем положил печать Свою Отец, Бог.
и не обращайтесь вслед ничтожных богов, которые не принесут пользы и не избавят; ибо они — ничто;