И увидел Ахитофел, что не исполнен совет его, и оседлал осла, и собрался, и пошел в дом свой, в город свой, и сделал завещание дому своему, и удавился, и умер, и был погребен в гробе отца своего.
Екклесиаст 10:8 - Синодальный перевод Кто копает яму, тот упадет в нее, и кто разрушает ограду, того ужалит змей. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто яму роет — сам в нее упадет, а кто ломает стену — того укусит змея. Восточный Перевод Кто копает яму, тот может упасть в неё, и кто разрушает стену, того может ужалить змея. Восточный перевод версия с «Аллахом» Кто копает яму, тот может упасть в неё, и кто разрушает стену, того может ужалить змея. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Кто копает яму, тот может упасть в неё, и кто разрушает стену, того может ужалить змея. Святая Библия: Современный перевод Тот, кто копает яму, может в неё упасть; того, кто пробьёт стену, может ужалить змея. Новый русский перевод Кто копает яму, тот может упасть в нее, и кто разрушает стену, того может ужалить змея. |
И увидел Ахитофел, что не исполнен совет его, и оседлал осла, и собрался, и пошел в дом свой, в город свой, и сделал завещание дому своему, и удавился, и умер, и был погребен в гробе отца своего.
Кто передвигает камни, тот может надсадить себя, и кто колет дрова, тот может подвергнуться опасности от них.