Откровение 22:12 - Синодальный перевод Се, гряду скоро, и возмездие Мое со Мною, чтобы воздать каждому по делам его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Вот, Я скоро приду, — сказал Иисус, — награда и возмездие Мое будет со Мною, чтобы воздать каждому по делам его. Восточный Перевод – Вот Я скоро приду! Я несу воздаяние каждому, и каждый получит по своим делам. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Вот Я скоро приду! Я несу воздаяние каждому, и каждый получит по своим делам. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Вот Я скоро приду! Я несу воздаяние каждому, и каждый получит по своим делам. перевод Еп. Кассиана Вот, гряду скоро, и награда Моя со Мной, чтобы воздать каждому по делам его. Библия на церковнославянском языке И се, гряду скоро, и мзда моя со мною, воздати коемуждо по делом его. |
Вот, Господь Бог грядет с силою, и мышца Его со властью. Вот, награда Его с Ним и воздаяние Его пред лицем Его.
Вот, Господь объявляет до конца земли: скажите дщери Сиона: грядет Спаситель твой; награда Его с Ним и воздаяние Его пред Ним.
Я, Господь, проникаю сердце и испытываю внутренности, чтобы воздать каждому по пути его и по плодам дел его.
Близок великий день Господа, близок, и очень поспешает: уже слышен голос дня Господня; горько возопиет тогда и самый храбрый!
ибо приидет Сын Человеческий во славе Отца Своего с Ангелами Своими и тогда воздаст каждому по делам его.
И рассвирепели язычники; и пришел гнев Твой и время судить мертвых и дать возмездие рабам Твоим, пророкам и святым и боящимся имени Твоего, малым и великим, и погубить губивших землю.
И детей ее поражу смертью, и уразумеют все церкви, что Я есмь испытующий сердца и внутренности; и воздам каждому из вас по делам вашим.
И увидел я мертвых, малых и великих, стоящих пред Богом, и книги раскрыты были, и иная книга раскрыта, которая есть книга жизни; и судимы были мертвые по написанному в книгах, сообразно с делами своими.