Осия 4:7 - Синодальный перевод Чем больше они умножаются, тем больше грешат против Меня; славу их обращу в бесславие. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ведь чем больше священников становилось, тем больше грешили они против Меня — обесславили свое высокое призвание. Восточный Перевод Чем больше становилось священнослужителей, тем больше они грешили против Меня. Я поменяю их славу на нечто постыдное. Восточный перевод версия с «Аллахом» Чем больше становилось священнослужителей, тем больше они грешили против Меня. Я поменяю их славу на нечто постыдное. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Чем больше становилось священнослужителей, тем больше они грешили против Меня. Я поменяю их славу на нечто постыдное. Святая Библия: Современный перевод Чем многочисленнее они становятся, тем больше грешат против Меня, и потому Я их гордыню обращу в позор. Новый русский перевод Чем больше становилось священников, тем больше они грешили против Меня. Я поменяю их славу на нечто постыдное. |
От власти ада Я искуплю их, от смерти избавлю их. Смерть! где твое жало? ад! где твоя победа? Раскаяния в том не будет у Меня.
Ты пресытился стыдом вместо славы; пей же и ты и показывай срамоту, — обратится и к тебе чаша десницы Господней и посрамление на славу твою.
За то и Я сделаю вас презренными и униженными перед всем народом, так как вы не соблюдаете путей Моих, лицеприятствуете в делах закона.
И [ел Иаков, и] утучнел Израиль, и стал упрям; утучнел, отолстел и разжирел; и оставил он Бога, создавшего его, и презрел твердыню спасения своего.
Посему так говорит Господь Бог Израилев: Я сказал тогда: «дом твой и дом отца твоего будут ходить пред лицем Моим вовек». Но теперь говорит Господь: да не будет так, ибо Я прославлю прославляющих Меня, а бесславящие Меня будут посрамлены.