А они сказали: «придите, составим замысел против Иеремии; ибо не исчез же закон у священника и совет у мудрого, и слово у пророка; придите, сразим его языком и не будем внимать словам его».
Осия 4:4 - Синодальный перевод Но никто не спорь, никто не обличай другого; и твой народ — как спорящие со священником. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Однако никто не вправе возводить обвинения, не вправе осуждать другого! Весь народ твой такой же, как и священники, на которых он обвинения возводит. Восточный Перевод Но пусть никто не судится, пусть один не обвиняет другого; Я вас обвиняю, священнослужители! Восточный перевод версия с «Аллахом» Но пусть никто не судится, пусть один не обвиняет другого; Я вас обвиняю, священнослужители! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но пусть никто не судится, пусть один не обвиняет другого; Я вас обвиняю, священнослужители! Святая Библия: Современный перевод Люди не должны ни спорить, ни обвинять кого-нибудь другого. Священник, мой спор с тобой! Новый русский перевод Но пусть никто не судится, пусть один не обвиняет другого; ваш народ подобен тем, кто выносит обвинение против священников. |
А они сказали: «придите, составим замысел против Иеремии; ибо не исчез же закон у священника и совет у мудрого, и слово у пророка; придите, сразим его языком и не будем внимать словам его».
И язык твой Я прилеплю к гортани твоей, и ты онемеешь, и не будешь обличителем их, ибо они мятежный дом.
А кто поступит так дерзко, что не послушает священника, стоящего там на служении пред Господом, Богом твоим, или судьи, [который будет в те дни], тот должен умереть, — и так истреби зло от Израиля;