будь мужествен, и будем стоять твердо за народ наш и за города Бога нашего, а Господь сделает, что Ему угодно.
Неемия 4:8 - Синодальный перевод И сговорились все вместе пойти войною на Иерусалим и разрушить его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Все вместе они сговорились воевать с Иерусалимом, чтобы помешать его восстановлению. Восточный Перевод Все вместе они сговорились пойти на Иерусалим войной и устроить в нём беспорядки. Восточный перевод версия с «Аллахом» Все вместе они сговорились пойти на Иерусалим войной и устроить в нём беспорядки. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Все вместе они сговорились пойти на Иерусалим войной и устроить в нём беспорядки. Святая Библия: Современный перевод Когда все эти люди собрались вместе, они устроили заговор против Иерусалима. Они решили прийти и сразиться с городом. Новый русский перевод Все вместе они сговорились пойти на Иерусалим войной и устроить в нем беспорядки. |
будь мужествен, и будем стоять твердо за народ наш и за города Бога нашего, а Господь сделает, что Ему угодно.
будьте тверды и мужественны, не бойтесь и не страшитесь царя Ассирийского и всего множества, которое с ним, потому что с нами более, нежели с ним;
и говорил: Господи Боже небес, Боже великий и страшный, хранящий завет и милость к любящим Тебя и соблюдающим заповеди Твои!
Когда услышал Санаваллат и Товия, и Аравитяне, и Аммонитяне, и Азотяне, что стены Иерусалимские восстановляются, что повреждения начали заделываться, то им было весьма досадно.
Ибо я слышал толки многих: угрозы вокруг; «заявите, говорили они, и мы сделаем донос». Все, жившие со мною в мире, сторожат за мною, не споткнусь ли я: «может быть, говорят, он попадется, и мы одолеем его и отмстим ему».
Итак знай и разумей: с того времени, как выйдет повеление о восстановлении Иерусалима, до Христа Владыки семь седмин и шестьдесят две седмины; и возвратится народ и обстроятся улицы и стены, но в трудные времена.