Неемия 1:5 - Синодальный перевод5 и говорил: Господи Боже небес, Боже великий и страшный, хранящий завет и милость к любящим Тебя и соблюдающим заповеди Твои! См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова5 взывая к Нему: «Молю Тебя, Господи, Боже Небесный, Боже великий и внушающий благоговение! Ты верно хранишь Союз, Завет с теми, кто любит Тебя и соблюдает Твои заповеди. См. главуВосточный Перевод5 Я говорил: – О Вечный, Бог небес, Бог великий и грозный, верный соглашению любви с теми, кто любит Тебя и слушается Твоих повелений, См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»5 Я говорил: – О Вечный, Бог небес, Бог великий и грозный, верный соглашению любви с теми, кто любит Тебя и слушается Твоих повелений, См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)5 Я говорил: – О Вечный, Бог небес, Бог великий и грозный, верный соглашению любви с теми, кто любит Тебя и слушается Твоих повелений, См. главуСвятая Библия: Современный перевод5 Затем я произнёс следующую молитву: Господи, Боже Небесный, Ты великий и могущественный Бог. Ты — Бог, хранящий Своё обещание любви к людям, которые любят Тебя и подчиняются Твоим заветам. См. главуНовый русский перевод5 Я говорил: «Господи, Боже небес, Бог великий и грозный, хранящий завет и милость к тем, кто любит Его и слушается Его повелений, См. главу |