Бытие 24:62 - Синодальный перевод А Исаак пришел из Беэр-лахай-рои, ибо жил он в земле полуденной. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А Исаак, живший в то время в Негеве, только что вернулся домой после посещения колодца Беэр-Лахай-Рои. Восточный Перевод Исхак вернулся из Беэр-Лахай-Рои – он жил в Негеве, – Восточный перевод версия с «Аллахом» Исхак вернулся из Беэр-Лахай-Рои – он жил в Негеве, – Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исхок вернулся из Беэр-Лахай-Рои – он жил в Негеве, – Святая Библия: Современный перевод К тому времени Исаак ушёл из Беер-Лахай-Рои и жил в Негеве. Новый русский перевод Исаак вернулся из Беэр-лахай-рои — он жил в Негеве, — |
Посему источник тот называется: Беэр-лахай-рои. Он находится между Кадесом и между Баредом.
Авраам поднялся оттуда к югу и поселился между Кадесом и между Суром; и был на время в Гераре.
И встала Ревекка и служанки ее, и сели на верблюдов, и поехали за тем человеком. И раб взял Ревекку и пошел.