Бытие 16:1 - Синодальный перевод Но Сара, жена Аврамова, не рождала ему. У ней была служанка Египтянка, именем Агарь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Время шло, а Сара, жена Аврама, всё никак не могла родить ему наследника. Подумала она как-то о рабыне, что была у нее, о египтянке по имени Агарь. Восточный Перевод Сара, жена Ибрама, не рожала ему детей. У неё была служанка из Египта по имени Хаджар. Восточный перевод версия с «Аллахом» Сара, жена Ибрама, не рожала ему детей. У неё была служанка из Египта по имени Хаджар. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сара, жена Иброма, не рожала ему детей. У неё была служанка из Египта по имени Хаджар. Святая Библия: Современный перевод У Аврама и его жены Сары не было детей. У Сары была служанка, египтянка по имени Агарь. Новый русский перевод Сара, жена Аврама, не рожала ему детей. У нее была служанка из Египта по имени Агарь. |
И Авраму хорошо было ради ее; и был у него мелкий и крупный скот и ослы, и рабы и рабыни, и лошаки и верблюды.
Но Бог сказал Аврааму: не огорчайся ради отрока и рабыни твоей, во всем, что скажет тебе Сарра, слушайся голоса ее, ибо в Исааке наречется тебе семя;
И молился Исаак Господу о [Ревекке] жене своей, потому что она была неплодна; и Господь услышал его, и зачала Ревекка, жена его.
Вот и Елисавета, родственница Твоя, называемая неплодною, и она зачала сына в старости своей, и ей уже шестой месяц,
В этом есть иносказание. Это два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь,
В то время был человек из Цоры, от племени Данова, именем Маной; жена его была неплодна и не рождала.
Анне же давал часть особую, [так как у нее не было детей], ибо любил Анну [более, нежели Феннану], хотя Господь заключил чрево ее.