Притчи 26:6 - Синодальный перевод Подрезывает себе ноги, терпит неприятность тот, кто дает словесное поручение глупцу. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто дело глупцу поручит, тот с ног собьется и хлебнет горя. Восточный Перевод Что ноги себе отрезать или терпеть насилие, то посылать известие через глупца. Восточный перевод версия с «Аллахом» Что ноги себе отрезать или терпеть насилие, то посылать известие через глупца. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Что ноги себе отрезать или терпеть насилие, то посылать известие через глупца. Святая Библия: Современный перевод Не позволяй глупому передавать твои вести, потому что это всё равно что отрезать себе ноги и тем самым навлечь на себя неприятности. Новый русский перевод Что ноги себе отрезать или терпеть насилие — посылать известие через глупца. |
Что прохлада от снега во время жатвы, то верный посол для посылающего его: он доставляет душе господина своего отраду.
Но Халев успокаивал народ пред Моисеем, говоря: пойдем и завладеем ею, потому что мы можем одолеть ее.