Михей 1:4 - Синодальный перевод и горы растают под Ним, долины распадутся, как воск от огня, как воды, льющиеся с крутизны. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Как воск от огня, горы тают под Ним, и поступь Его рассекает долины, как потоки, с обрыва падающие. Восточный Перевод Плавятся горы под Ним, как воск от огня, раскалываются долины, как вода, что льётся со склона. Восточный перевод версия с «Аллахом» Плавятся горы под Ним, как воск от огня, раскалываются долины, как вода, что льётся со склона. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Плавятся горы под Ним, как воск от огня, раскалываются долины, как вода, что льётся со склона. Святая Библия: Современный перевод Долины будут раскалываться, и горы растают под Ним словно воск перед огнём, и потекут они как воды, низвергающиеся с высоты. Новый русский перевод Плавятся горы под Ним, раскалываются долины, как воск от огня, как вода, что льется со склона. |
Увидев Тебя, вострепетали горы, ринулись воды; бездна дала голос свой, высоко подняла руки свои;
Он стал и поколебал землю; воззрел, и в трепет привел народы; вековые горы распались, первобытные холмы опали; пути Его вечные.
И станут ноги Его в тот день на горе Елеонской, которая перед лицем Иерусалима к востоку; и раздвоится гора Елеонская от востока к западу весьма большою долиною, и половина горы отойдет к северу, а половина ее — к югу.
И увидел я великий белый престол и Сидящего на нем, от лица Которого бежало небо и земля, и не нашлось им места.