И стало у них словом Господа: заповедь на заповедь, заповедь на заповедь, правило на правило, правило на правило, тут немного, там немного, — так что они пойдут, и упадут навзничь, и разобьются, и попадут в сеть и будут уловлены.
Исаия 8:15 - Синодальный перевод И многие из них преткнутся и упадут, и разобьются, и запутаются в сети, и будут уловлены. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова многие из них споткнутся, упадут и разобьются, иные же в сетях запутаются и пойманы будут. Восточный Перевод Многие из них споткнутся, упадут и разобьются, попадут в ловушку и будут пойманы. Восточный перевод версия с «Аллахом» Многие из них споткнутся, упадут и разобьются, попадут в ловушку и будут пойманы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Многие из них споткнутся, упадут и разобьются, попадут в ловушку и будут пойманы. Святая Библия: Современный перевод (Многие упадут, споткнувшись через этот камень, и многие попадут в эти силки). Новый русский перевод Многие из них споткнутся, упадут и разобьются, попадут в ловушку и будут пойманы». |
И стало у них словом Господа: заповедь на заповедь, заповедь на заповедь, правило на правило, правило на правило, тут немного, там немного, — так что они пойдут, и упадут навзничь, и разобьются, и попадут в сеть и будут уловлены.
Посему так говорит Господь Бог: вот, Я полагаю в основание на Сионе камень, — камень испытанный, краеугольный, драгоценный, крепко утвержденный: верующий в него не постыдится.
Осязаем, как слепые стену, и, как без глаз, ходим ощупью; спотыкаемся в полдень, как в сумерки, между живыми — как мертвые.
по изобилию молока, которое они дадут, будет есть масло; маслом и медом будут питаться все, оставшиеся в этой земле.
Посему так говорит Господь: вот, Я полагаю пред народом сим преткновения, и преткнутся о них отцы и дети вместе, сосед и друг его, и погибнут.
Почему? потому что искали не в вере, а в делах закона. Ибо преткнулись о камень преткновения,