Исаия 52:14 - Синодальный перевод Как многие изумлялись, смотря на Тебя, — столько был обезображен паче всякого человека лик Его, и вид Его — паче сынов человеческих! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Как много было тех, кто дивился ему — лик его был так обезображен, что не узнать в нем человека, на потомков Адама не был похож, — Восточный Перевод Как много было дивившихся на Него – так обезображено было Его лицо, что с трудом походило на человеческое, а вид Его – на вид людской. Восточный перевод версия с «Аллахом» Как много было дивившихся на Него – так обезображено было Его лицо, что с трудом походило на человеческое, а вид Его – на вид людской. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Как много было дивившихся на Него – так обезображено было Его лицо, что с трудом походило на человеческое, а вид Его – на вид людской. Святая Библия: Современный перевод И как многие поразились, увидев Моего слугу, потому что он был так обезображен, что в нём с трудом узнавали человека. Новый русский перевод Как много было дивившихся на Него — так обезображено было Его лицо, что с трудом походило на человеческое, а вид Его — на вид людской. |
Я предал хребет Мой биющим и ланиты Мои поражающим; лица Моего не закрывал от поруганий и оплевания.
Когда были они на пути, восходя в Иерусалим, Иисус шел впереди их, а они ужасались и, следуя за Ним, были в страхе. || Подозвав двенадцать, Он опять начал им говорить о том, что́ будет с Ним:
И девица тотчас встала и начала ходить, ибо была лет двенадцати. Видевшие пришли в великое изумление.
И чрезвычайно дивились, и говорили: всё хорошо делает, — и глухих делает слышащими, и немых — говорящими.
И напал на всех ужас, и рассуждали между собою: что это значит, что Он со властью и силою повелевает нечистым духам, и они выходят?
И ужас объял всех, и славили Бога и, быв исполнены страха, говорили: чу́дные дела видели мы ныне.