Как тебе одолеть и одного вождя из малейших слуг господина моего? И уповаешь на Египет ради колесниц и коней?
Исаия 10:8 - Синодальный перевод Ибо он скажет: «не все ли цари князья мои? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кичится она: „Все мои вожди — не цари ли? Восточный Перевод «Не все ли цари – мои вельможи? – говорит она. – Восточный перевод версия с «Аллахом» «Не все ли цари – мои вельможи? – говорит она. – Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) «Не все ли цари – мои вельможи? – говорит она. – Святая Библия: Современный перевод Ассирия говорит: „Все мои правители как цари. Новый русский перевод «Не все ли цари — мои вельможи? — говорит он. — |
Как тебе одолеть и одного вождя из малейших слуг господина моего? И уповаешь на Египет ради колесниц и коней?
так скажите Езекии, царю Иудейскому: пусть не обманывает тебя Бог твой, на Которого ты уповаешь, думая: «не будет отдан Иерусалим в руки царя Ассирийского».
Но он не так подумает и не так помыслит сердце его; у него будет на сердце — разорить и истребить немало народов.
Халне не то же ли, что Кархемис? Емаф не то же ли, что Арпад? Самария не то же ли, что Дамаск?
Итак вступи в союз с господином моим, царем Ассирийским; я дам тебе две тысячи коней; можешь ли достать себе всадников на них?
Так говорит Господь: да не хвалится мудрый мудростью своею, да не хвалится сильный силою своею, да не хвалится богатый богатством своим.
Ибо так говорит Господь Бог: вот, Я приведу против Тира от севера Навуходоносора, царя Вавилонского, царя царей, с конями и с колесницами, и со всадниками, и с войском, и с многочисленным народом.
Оттого высота его перевысила все дерева полевые, и сучьев на нем было много, и ветви его умножались, и сучья его становились длинными от множества вод, когда он разрастался.