Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 2:3 - Синодальный перевод

И как недоставало вина, то Матерь Иисуса говорит Ему: вина нет у них.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Когда на том пире кончилось вино, мать Иисуса говорит Ему: «У них нет вина».

См. главу

Восточный Перевод

Случилось так, что во время пира кончилось вино, и мать Исы тогда сказала Ему: – У них нет вина.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Случилось так, что во время пира кончилось вино, и мать Исы тогда сказала Ему: – У них нет вина.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Случилось так, что во время пира кончилось вино, и мать Исо тогда сказала Ему: – У них нет вина.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И когда недостало вина, Мать Иисуса говорит Ему: вина у них нет.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И недоставшу вину, глаголгола Мати Иисусова к нему: вина не имут.

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 2:3
8 Перекрёстные ссылки  

«не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла».


Пиры устраиваются для удовольствия, и вино веселит жизнь; а за все отвечает серебро.


Плачут о вине на улицах; помрачилась всякая радость; изгнано всякое веселие земли.


ибо сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая во оставление грехов.


Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен.


Был также зван Иисус и ученики Его на брак.


Иисус говорит Ей: что Мне и Тебе, Же́но? еще не пришел час Мой.


Не заботьтесь ни о чем, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом,